這是摘自1926年4月出版的《詭麗幻譚》上的部分內(nèi)容。洛夫克拉夫特的母親在他寫作這篇作品前剛剛由于膽囊手術(shù)后的并發(fā)癥去世。
再次祝愿大家身體健康。我跨過一扇低矮的窗戶,走進(jìn)了光線陰亮的房間,從滿懷希望、簡(jiǎn)單美好的瞬間一步步邁向絕望與頓悟帶給我的最為黑暗、最為不詳?shù)恼鸷场?br/>
噩夢(mèng)很快就降臨到我的頭上,因?yàn)楫?dāng)我邁出那一步時(shí),我一生所經(jīng)歷過的、最令我恐懼的啟示出現(xiàn)了。
幾乎就在我跨過窗臺(tái)的那一瞬間,人群爆發(fā)出一陣突如其來的恐慌。這種強(qiáng)烈的、令人毛骨悚然的恐懼扭曲了我見到的每一張臉;我所聽過的最恐怖的尖叫幾乎從我見到的每個(gè)喉嚨里釋放而出。
逃跑是他們普遍的反應(yīng)。在混亂和恐慌中,他們中的幾個(gè)昏迷了過去,然后被瘋狂逃竄的同伴拖走。
許多人用雙手遮住了眼睛,笨拙而盲目的逃竄。他們踢翻了家具,在試圖穿過房間里許多門中的一扇時(shí),撞倒在墻上。
駭人的尖叫聲回蕩著。我獨(dú)自一個(gè)人茫然的站在陰亮的房間里,聽著那些逐漸消散的回響,顫抖著思索附近究竟?jié)摲鯓右粋€(gè)我看不見的恐怖怪物。
乍看之下,他們已經(jīng)拋棄了這間房間了,但當(dāng)我向一個(gè)門洞走去時(shí),我意識(shí)到自己看到了另一個(gè)東西:那是一聲駭人的嗥叫,這聲音幾乎與導(dǎo)致我發(fā)出這聲嚎叫的惡毒景象一樣令我酸楚。
我直直的看見了那個(gè)逼真的可怕的怪物,那個(gè)無法想象,甚至不可描述的怪物。
它僅僅憑著自己的容貌就徹底將一伙歡樂的人群變成了一群癲狂的逃亡者。
。我甚至無法描述它到底像是什么,因?yàn)樗且磺畜a臟、怪誕、嫌惡、畸形與可憎的混合體。
那是一具古老、腐爛而又支離破碎的可怖形體,一個(gè)令人厭惡、歧視。
腐液滴答的妖魔,一副仁慈的世人總會(huì)掩蓋起來的赤裸軀殼。老天在上,它不屬于這個(gè)世界。
或者至少不再屬于這個(gè)世界。但令我恐懼的是,我看到了它那已經(jīng)被啃噬后露出骸骨的輪廓,那是一個(gè)對(duì)于人類身軀的拙劣模仿,一個(gè)令人憎惡的贗品;而在它身上那些已經(jīng)支離破碎的發(fā)霉衣物卻讓我產(chǎn)生了一種無法描述的感覺,正是這種感覺讓我感到前所未有的寒意。
我?guī)缀鯚o法動(dòng)彈,不過還沒有僵直到讓我無法做出逃離的舉動(dòng);可是就算我踉踉蹌蹌的向后挪步,想要逃跑,也沒能打破那只沉默而又無可名狀的怪物施加在我身上的魔咒。
那對(duì)混沌的、玻璃般的眼球?qū)ξ业碾p眼施加了莫名的咒語,迫使我的雙眼不得不緊緊凝視著它,無法閉上;可是,即便如此,我的眼睛在那一刻也開始仁慈的變得模糊起來,在經(jīng)歷過第一眼恐懼的一瞥之后便只能朦朧的勾勒出那可怕事物的形狀。
我試圖舉起手遮擋我的視線,然而我的精神太過眩暈混亂,甚至不能完全控制住手臂遵循自己的意愿。
這個(gè)舉動(dòng)讓我失去了平衡,令我不由的拖著身子向前踉蹌幾步避免摔倒在地。
當(dāng)我這么做的時(shí)候,我突然痛苦的意識(shí)到那死尸般的東西是如此接近,甚至讓我依稀幻想自己聽到了他那空洞的、令人毛骨悚然的呼吸聲。
在幾乎就要瘋掉的時(shí)候,我發(fā)現(xiàn)自己還能騰出手來阻擋那只靠的如此之近的腐臭惡鬼;接著在那偶然發(fā)生的如同無窮噩夢(mèng),甚至地獄一般的災(zāi)難性一秒中,我的手指觸碰到了那扇金色拱門后怪物向我伸出的腐爛爪子。