陳劍秋和帕特里西奧·林奇將軍的會(huì)面,被安排在圣地亞哥。
這是一座極具歷史氣息的古城,據(jù)說始建于1541年。
整座城市圍繞著圣盧西亞山而建,各式各樣西班牙風(fēng)格的建筑排列在山腳下,鱗次櫛比。
近年來,城市因?yàn)殂~礦的發(fā)現(xiàn)和開挖而飛速發(fā)展,規(guī)模越來越大。
在陳劍秋的眼里,圣地亞哥的建設(shè),至少是不亞于同期的丹佛的。
翁德容帶著他和卡米拉沿著主干道穿過了城市,然后在山腳下一座豪華的府邸前停住了。
“這是林奇將軍的府邸。”翁德容對(duì)著抬頭大量著這座建筑的陳劍秋說道。
他應(yīng)將軍的邀請(qǐng),曾經(jīng)來過這里一次。
陳劍秋把目光收了回來,下了馬,整理了衣服。
他今天穿了一身黑色的布袍,而他身邊的卡米拉,則換上了深紅色的連衣裙。
自從阿比奧特長(zhǎng)期待在華雷斯之后,這姑娘就成了他的御用西班牙語翻譯。
相比將軍有提前吩咐過。
門口的侍者看到三人,便走了上來,接過了他們手中的韁繩。
“將軍在里面等你們?!彼f道。
三人從大門走了進(jìn)去,穿過一條掛滿了油畫的長(zhǎng)廊,便來到了一間挑空的客廳。
一個(gè)身著軍裝的中年軍人,正坐在一張黃花梨的中式椅子上。
他留著一撮小胡子,鼻梁非常挺拔,雙目炯炯有神。
想必這位,便是帕特里西奧·林奇將軍了。
在看到三人進(jìn)來之后,他站了起來,微笑著沖他們打了一個(gè)招呼。
“歡迎你們,我的中國(guó)朋友!”
一開口便是標(biāo)準(zhǔn)的廣東話。
陳劍秋撇了撇嘴。
看來,并不需要翻譯了。
“請(qǐng)坐,請(qǐng)坐?!彼噶酥缸约簩?duì)面的幾把同樣是黃花梨的椅子,對(duì)三人說道。
眾人落了座。
不一會(huì)兒,一個(gè)仆人端了四個(gè)茶碗上來,給四個(gè)人手邊的茶幾上一人放上了一碗。
陳劍秋聞到了一股濃重的烏龍茶的茶香。
“我去過廣州,在那里待過一段時(shí)間?!睂④妼?duì)陳劍秋說道,“那里的年輕商人打扮和你差不多?!?br/>
“只不過,你的腦袋后面,沒有長(zhǎng)長(zhǎng)的辮子。”他的手在后腦勺的位置比劃了下。
“我是漢人,不喜歡那種人不人,鬼不鬼的發(fā)型?!标悇η镎f道。
將軍顯然不太明白陳劍秋說得是什么意思,他只是個(gè)中國(guó)文化愛好者,算不上中國(guó)通。
于是他不再繼續(xù)這個(gè)話題。
“想必,你就是那位陳先生了吧?翁將軍告訴我,在你的帶領(lǐng)下,褐衣軍勢(shì)如破竹?”將軍對(duì)陳劍秋說道,仿佛在和自己軍隊(duì)中的一位后輩在交談。
“我只是一個(gè)商人,先生,還是翁帥指揮得好?!标悇η锟聪蛄宋痰氯荩案匾氖?,華人士兵把這里當(dāng)成自己的家園,所以他們同仇敵愾,奮力殺敵。”
“哈哈,這個(gè)我知道,我知道。”將軍爽朗地大笑了起來。
“我不知道翁將軍有沒有跟你說過,秘魯?shù)哪切┑V山老板們,是不把華工當(dāng)人的。”他回憶起了第一次和翁德容見面時(shí)的場(chǎng)景,“我沒記錯(cuò)的話,你們那個(gè)礦場(chǎng)的原主人好像還是一個(gè)美國(guó)人?!?br/>
“而在我們的國(guó)家,愿意給每一個(gè)華工平等的公民待遇和機(jī)會(huì),這也是我一直向我們的領(lǐng)導(dǎo)者們所強(qiáng)調(diào)的?!?br/>
陳劍秋沒說話,翁德容看著將軍,而卡米拉,則在品嘗著茶。
她現(xiàn)在是這間屋子里什么都聽不懂的人。
“你們的來意,信上也寫得很清楚,關(guān)于第一條,我和智利政府會(huì)兌現(xiàn)我們的諾言,將伊基克交由你們自治管理,華人已經(jīng)用自己的行動(dòng)證明了,他們?cè)敢鉃檫@個(gè)國(guó)家付出自己?!?br/>
將軍不緊不慢地說道,每句話中都包含著份量。
“但是第二條”
將軍停頓了一下,同時(shí)目光停在了陳劍秋的臉上。
“陳先生你想購(gòu)買,或者和智利政府合作開發(fā)硝礦這件事情,我就不太敢給你承諾了?”
“哦?”陳劍秋挑了挑自己的眉毛。
“據(jù)我所知,你來自美國(guó),對(duì)嗎?”將軍的目光,非常銳利。
“是的?!?br/>
“有一位名叫姆巴克·斯旺森的人,你認(rèn)識(shí)嗎?”將軍喝了一口自己茶碗里的茶,然后向一邊的痰盂里吐出了幾片茶葉。
“不認(rèn)識(shí)?!标悇η飺u了搖頭。
“根據(jù)我們得到的消息,他和他背后的一家美國(guó)公司,在這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)里扮演了非常不光彩的角色?!睂④娔樕系男θ菹Я耍拔覀儽緛硐氚阉平唤o美國(guó)政府處理,不過他失蹤了。”
陳劍秋的腦海里浮出了一幅畫面。
這位先生的尸體現(xiàn)在應(yīng)該在海底下被石頭壓著。
“我們不確定這是他個(gè)人的行為,還是代表美國(guó)政府的意思,但很顯然,這里已經(jīng)沒有美國(guó)商人的位置了?!?br/>
將軍又喝了一口茶,余光卻在觀察著陳劍秋。
“所以,這是你們背后的那位‘巨人’的意思嗎?”
陳劍秋神色沒有太大的波瀾,問道。
將軍沒有直接回答這個(gè)問題,而是站起了身,對(duì)著陳劍秋說道:
“有位先生,想見一見你,請(qǐng)隨我來吧。”
陳劍秋遞給翁德容和卡米拉各一個(gè)眼色,示意他們?cè)谶@里等候,自己跟著將軍離開了客廳。
他們穿過一個(gè)走廊后,陳劍秋看到了一扇雕花的厚重木門。
將軍打開了門。
“請(qǐng)進(jìn)吧。”
陳劍秋走了進(jìn)去,而將軍,則在他的身后關(guān)上了門。
他打量了一下這個(gè)房間。
房間有兩面墻都是書柜,上面擺著各式各樣的書籍,其中甚至有些中文的線裝本,其中有一個(gè)書柜的上面,擺放著將軍大大的肖像畫。
看樣子,這里應(yīng)該是將軍的書房。
而有一個(gè)身著西裝的人,此時(shí)正站在落地床前,背朝著他。
聽見門口的動(dòng)靜,他轉(zhuǎn)過身來。
這是一個(gè)身材瘦長(zhǎng)的男人,留著一撇山羊胡須,開口就是非常重的倫敦腔
“你好,陳先生,很高興見到你?!彼蜿悇η锷斐隽艘恢皇帧?br/>
陳劍秋握了一下他的手,目光卻停在他的臉上沒有移開。
“我先做個(gè)自我介紹吧,我的名字叫克里斯·亨特,是英國(guó)駐智利大使?!蹦腥苏f道。
“你好,大使先生?!瓣悇η锩嫔喜ɡ瞬惑@,心里卻在犯嘀咕。
大使?找我做什么?
“首先,作為智利政府的盟友,我非常感謝你能夠?yàn)檫@場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)的勝利做出貢獻(xiàn)。”亨特說道,“你和你的士兵在這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)中所表現(xiàn)出的英勇善戰(zhàn),令人印象深刻?!?br/>
這句話讓陳劍秋有點(diǎn)驚訝。
在他的印象中,大不列顛的老倫敦正米字旗紳士,都無時(shí)不刻透露出一種“老子天下第一”的傲慢。
更別提對(duì)毫無世界地位的華人了。
這位來自倫敦的大使,好像不太一樣。
“有什么事嗎?請(qǐng)直說吧?!标悇η镩_門見山地說道。
亨特大使猶豫了一下,還是說了:
“陳先生,我們派人研究過你所打贏的戰(zhàn)役,去調(diào)查過戰(zhàn)場(chǎng),比如伊基克的海灘,觀察過那些現(xiàn)場(chǎng)的痕跡,甚至是尸體?!?br/>
“研究我們的戰(zhàn)斗?”
“嗯,是的。”亨特點(diǎn)了點(diǎn)頭,“因?yàn)槟愕膽?zhàn)績(jī)太過耀眼和不可思議,引起了我們的興趣?!?br/>
“在我們綜合了各方面的資料和信息之后,我們得出了一個(gè)結(jié)論?!?br/>
亨特目不轉(zhuǎn)睛地盯著陳劍秋。
“你應(yīng)該掌握了一種這個(gè)世界上之前并不存在的殺傷力巨大的武器!”
(本章完)