她們回來的第一個(gè)星期就這樣很快地過去了。第二個(gè)星期開始了。這是民團(tuán)在麥里屯停留的最后日子啦,鄰近所有的年輕姑娘們立刻一個(gè)個(gè)都垂頭喪氣起來。這種沮喪幾乎是到處可見的。惟有班納特家的兩位大小姐還仍然能夠照常時(shí)飲食起居,做他們平常愛做的事情。她們倆這一無動(dòng)于衷常常受到吉蒂和麗迪雅的責(zé)備,因?yàn)樗齻冏约阂呀?jīng)傷心到了極點(diǎn),她們不能容忍家里任何成員的這種鐵石心腸。
“天啊!我們這一下可完了!我們以后該怎么辦呢?”吉蒂和麗迪雅常常在她們的痛苦懊惱中發(fā)出這樣的感嘆,“麗萃,你現(xiàn)在怎么還能笑得出來呢?”
她們多愁善感的母親同情她們的悲傷,她記得二十五年前她自己就經(jīng)受過一回類似的痛苦。
“那一回,”她們的母親說,“當(dāng)米勒上校的那一個(gè)團(tuán)調(diào)離的時(shí)候,我整整哭了兩天兩夜。我想我就要哭得心碎了?!?br/>
“我相信我會(huì)痛苦得心碎的?!丙惖涎耪f。
“要是能去利屯就好啦!”班納特夫人說。
“噢,是的!如果能去布利屯就好啦!可是爸爸一直不同意。”
“一個(gè)海水澡就能叫我的精神永遠(yuǎn)好了起來?!?br/>
“我姨媽菲力浦也說,海水浴對(duì)我的身體會(huì)很有好處的。”吉蒂接著說。
這便是在浪博恩家里整天價(jià)長吁短嘆的話題兒。伊麗莎白想從心里對(duì)她們?nèi)⌒σ环?,可是所有的愉悅之情都被羞恥感給淹沒了。她重新感覺到達(dá)西先生對(duì)她家人的反對(duì)是有道理的,她現(xiàn)在第一次開始能原諒他對(duì)他朋友婚事上的干涉了。
不過麗迪雅的憂慮很快就被驅(qū)散了;因?yàn)樗拥搅嗣駡F(tuán)上校的妻子弗斯特太太的邀請(qǐng),要她陪她到布利屯去。這位麗迪雅的要好的朋友是一位非常年輕的女子,最近才剛剛結(jié)了婚。性情和精神上的酷似使她和麗迪雅很投合,經(jīng)過三個(gè)月的相識(shí),她們?cè)缫咽且粚?duì)密友了。
麗迪雅此時(shí)的狂喜,她對(duì)弗斯特太太的贊美,班納特夫人的高興以及吉蒂的沮喪,是讀者自然可以想見的了。絲毫不顧及姐姐的心情,麗迪雅在屋子里高興得亂蹦亂跳,讓大家都來向她祝賀,談笑的勁兒比以往任何時(shí)候都大;而倒霉的吉蒂則是一直在客廳里怨天尤人,發(fā)著脾氣。
“我不明白弗斯特太太為什么不邀請(qǐng)我和麗迪雅一起去,”吉蒂說,“雖說我不是她的好朋友,我也一樣有權(quán)利受到邀請(qǐng),更何況我還比麗迪雅大兩歲呢?!?br/>
伊麗莎白給她講道理,吉英勸她不必生氣,可她都不予理會(huì)。至于對(duì)伊麗莎白自己,這一邀請(qǐng)?jiān)谒闹屑て鸶星榭筛赣H和麗迪雅的完全不同,她擔(dān)心這一去會(huì)把麗迪雅所還有的最起碼的德性都給毀掉了;于是她禁不住暗地里勸說父親不要讓她去,盡管她這樣做麗迪雅知道以后一定會(huì)恨她的。她跟父親講述了麗迪雅平常行為舉止中所有有失檢點(diǎn)的地方,說明與像弗斯特太太這樣的女人交朋友毫無益處,而且讓這樣的一個(gè)朋友陪著在誘惑力比家里大得多的布利屯,麗迪雅說不定會(huì)干出什么樣的蠢事。她的父親在認(rèn)真地聽完她的話以后說:
“麗迪雅不把自己在這樣或那樣的公眾場(chǎng)合下露露臉亮亮相,她是永遠(yuǎn)不會(huì)安生的,她這次出去露臉,既不用家里的什么開銷,也于家里沒有什么不便,這正是我們所求之不得的呢。”
“如果你要是知道?!币聋惿渍f,“麗迪雅那種招惹眾人注目的冒失輕佻的行為會(huì)給我們?nèi)規(guī)矶啻蟮膿p害――其實(shí)我們已經(jīng)受到影響了,我相信你在對(duì)待這件事上的態(tài)度就會(huì)不同了?!?br/>
“已經(jīng)受到影響了!”班納特先生重復(fù)著,“哦,是不是她已經(jīng)嚇跑了你們的戀人了?我的可憐的小麗萃!你不必喪氣。那些一點(diǎn)兒也不能容忍與謬誤沾邊的脆弱公子哥兒,可不值得你惋惜。來,告訴我那些由于麗迪雅的愚蠢行為而打了退堂鼓的可憐的小伙子們吧。”
“你的確是誤會(huì)了,爸爸,我并沒有這樣的損害要抱怨。我現(xiàn)在只是就一般而言的,并沒有特別的所指。我們?cè)谑廊嗣媲暗淖饑?yán)以及我們的社會(huì)地位,都必定會(huì)由于麗迪雅的這種我行我素、放蕩不羈和輕佻怪戾的性格而受到影響。請(qǐng)?jiān)徫业乃?。如果你,我親愛的父親,不及早想法遏止她的這種狂野的性情,不開導(dǎo)她說她目前的胡亂調(diào)情不該是她一生的追求,她很快就會(huì)變得無可挽救了。她的性格很快就會(huì)成型,她會(huì)在十六歲的時(shí)候就成為一個(gè)十足的浪蕩女子,弄得她自己和家人遭人恥笑。她的調(diào)情是趣味最低級(jí)的那一種;除了年輕和長得像個(gè)人樣兒外,將一無可??;由于她的愚味無知和頭腦空空,她瘋狂地追求別人的愛慕,結(jié)果招來的只能是眾人的鄙視。吉蒂也有這種危險(xiǎn),她緊緊追隨著麗迪雅,愛虛榮、無知、怠惰,恣肆放縱!噢!我親愛的父親!難道你認(rèn)為有這樣的可能:她們走到哪里也不會(huì)受到眾人的譴責(zé)和蔑視,她們的姐姐不會(huì)為此而常常丟臉嗎?”
班納特先生看得出來,伊麗莎白的整個(gè)身心都放到這個(gè)問題上了;他慈祥地握著她的手說:
“不要為這件事不安,我的好女兒。你和吉英無論走到哪里,都會(huì)受到尊敬和器重的;你們不會(huì)因?yàn)橛袃蓚€(gè)或三個(gè)不爭(zhēng)氣的妹妹,便減損了你們的光彩。如果不讓麗迪雅去布利屯,我們浪博恩就會(huì)無安寧之日了,就叫她去吧。弗斯特上校是個(gè)明理識(shí)體的人,不會(huì)讓她搞出什么惡作劇來的;她幸好也這么窮,不會(huì)成為別人追逐的對(duì)象。到了布利屯,她的調(diào)情會(huì)比這兒更不起什么作用的。那兒的軍官們會(huì)找到更中意的女人。所以讓我們希望,她這次的布利屯之行,或許能叫她認(rèn)識(shí)到她自己在各方面的微不足道。她無論多壞,她不會(huì)壞到哪里去,我們總不能一輩子把她鎖在家里吧。”
聽了這番回答,伊麗莎白只能作罷了;可是她并沒有改變她的意見,她失望而又怏怏不樂地離開了他。不過,再去想這些問題來增添她的煩惱,也不是她的性格。她自信她已經(jīng)盡到了自己的責(zé)任,去為無法避免的危害擔(dān)憂,或是用過分的焦慮去澆灌它們,不是她的天性。
假如麗迪雅和她母親得知了伊麗莎白和她父親之間的這場(chǎng)談話,她們母女倆的憤慨一定會(huì)大得了不得的,就是一塊兒罵上一頓也難以消氣。在麗迪雅看來,這次布利屯之行囊括了人世間的一切可能有的幸福。她幻想著在那快樂的浴池附近,一條條的街道上到處都是軍官們。她好像看見幾十個(gè)素不相識(shí)的軍官在向她大獻(xiàn)殷勤。她仿佛看到了軍營的宏偉壯觀,一排排的整齊美觀的營帳一直向遠(yuǎn)處延伸開去,那兒全是年輕快活的軍人們,穿著耀人眼目的大紅軍服;她遐想著她就坐在這樣的一個(gè)帳篷里,至少和六個(gè)軍官在同時(shí)柔情蜜意地調(diào)情。
如果她要是知道了她姐姐硬是要把她從這般美好的憧憬和真實(shí)當(dāng)中拉拽了回來,那她真不知道會(huì)怎樣地發(fā)作呢。只有她母親能夠體會(huì)她這種心境,也許差不多還會(huì)跟她有同感吧。麗迪雅的布利屯之行是對(duì)她的惟一安慰了,在她郁郁不樂地確信她丈夫自己不打算做這趟旅行這后。
不過她們倆根本不知道發(fā)生的這一切;她們倆的歡喜一直不間斷地持續(xù)到麗迪雅本人要?jiǎng)由淼哪且惶臁?br/>
伊麗莎白現(xiàn)在該和威科漢姆先生見最后一面了。她這次回來以后已跟他見過許多次面,因此不安的情緒早已消失了;她為以前對(duì)他有過情意而感到的煩惱也完全沒有了。她甚至學(xué)會(huì)了從那一開始時(shí)討得了她的歡心的文雅外表下面,看出了他的一種矯揉造作和類似于令人厭倦的東西。而且從他最近對(duì)待她的態(tài)度當(dāng)中,她又感到一種新的不愉快,因?yàn)樗芸炀捅憩F(xiàn)出一種想要重獻(xiàn)殷勤的傾向,而這在經(jīng)過了一番滄桑之后,只能是更易于激起她的反感。她一度發(fā)覺自己成了這樣一個(gè)游手好閑的浪蕩公子的追逐對(duì)象,便喪失了對(duì)他的一切興趣;在她克制著她的這種感情不讓它表露出來的同時(shí),她卻不能不感覺到一種對(duì)她自己的責(zé)備:他以為不管是有多長時(shí)間、不管是出于什么樣的原因他不愿再理她了都可以,可是無論是什么時(shí)候只要他想重修舊好,他便再可得到的青睞,她的虛榮心便可再得到滿足。
民團(tuán)離開麥里屯的前一天,威科漢姆和幾個(gè)軍官來浪博恩家吃飯;伊麗莎白可不愿意這么好聲好氣地就送他走了,所以在他問到有關(guān)她在漢斯福德的生活情況時(shí),她便提起弗茨威廉上校和達(dá)西先生兩人也在羅新斯待了三個(gè)星期之久,并且問他認(rèn)識(shí)不認(rèn)識(shí)弗茨威廉上校。
他的臉上顯出了驚愕、不悅和慌亂的神情;可是在稍許鎮(zhèn)定了一下之后,他的臉上又現(xiàn)出了微笑,他回答說他從前常常見到弗茨威廉上校;在稱贊了上校是個(gè)很有紳士風(fēng)度的人之后,他問她是否喜歡這個(gè)人。她熱情地回答說,她很喜歡他。接著他帶著一付滿不在乎的神氣問道:“你剛剛說他在羅新斯待了多長時(shí)間?”
“將近三個(gè)禮拜?!?br/>
“你們常見面嗎?”
“是的,幾乎是每天都見?!?br/>
“他的風(fēng)度和他表兄的大不相同?!?br/>
“是的,非常不同。不過,認(rèn)識(shí)久了我覺得達(dá)西先生也在改變。”
“真是這樣嗎?!”威科漢姆喊道,他詫異的神情并沒有逃過她的眼睛?!翱梢詥栆幌聠??”說到這里,他止住了,然后換了一種愉快的聲調(diào)說,“他是不是在談吐方面有所改進(jìn)了?他是不是出于禮貌改進(jìn)了他平時(shí)的那種作派?因?yàn)槲也桓疑萃?,?br/>
他用一種更為嚴(yán)肅的語調(diào)小聲說道:“他會(huì)在本質(zhì)上變好起來?!?br/>
“噢,不會(huì)!”伊麗莎白說,“在本質(zhì)上,我相信,他還是跟過去完全一樣。”
在她說話的當(dāng)兒,威科漢姆似乎顯得不知是該對(duì)她的話高興,還是應(yīng)該不去相信。從她的表情上,他好像看出有一種叫他擔(dān)心和焦慮的東西,只聽伊麗莎白繼續(xù)說道:
“當(dāng)我剛才說認(rèn)識(shí)久了,他也在改變的話時(shí),我并不是指無論是他的思想還是言談舉止在改變中,而是說因?yàn)閷?duì)他的了解加深了,他的性格也就被更好地了解了。”
威科漢姆此時(shí)的驚慌,從他那漲紅了的臉和不安的神色中表現(xiàn)出來;有幾分鐘他一聲不吭;直到他平復(fù)了他的那股窘相,他才又轉(zhuǎn)過身來,用極溫柔的語調(diào)對(duì)她說:“你很了解我對(duì)達(dá)西先生是怎樣的感情,所以你也很容易理解。聽到他居然能夠明智到在表面舉止上做得正確,我是多少衷心地為他高興啦。他的驕傲朝著這個(gè)方向發(fā)展,即便對(duì)他自己無益,對(duì)別人可也許會(huì)有好處的,因?yàn)樗欢芙兴桓逸p易地去做出已經(jīng)讓我深受其害的那樣的過失了。我只擔(dān)心他的這種收斂,我想你剛才也是暗示的這個(gè)意思吧,僅僅是在訪問期間做出來給他姨媽看的,因?yàn)樗芸粗厮虌寣?duì)他的意見和看法。我知道,每當(dāng)他們姨侄兩個(gè)在一起的時(shí)候,他都有這種敬畏感;這在很大的程度上是因?yàn)樗麑硐M偷掳鼱栃〗憬Y(jié)婚,我敢說,這是他心上的一件大事?!?br/>
伊麗莎白聽到這一番話,忍不住一笑,不過她只是稍稍地點(diǎn)了一下頭作為回答,她明白他想讓她再提起他的那件傷心事,他好能再發(fā)發(fā)牢騷,可她沒有興致去慫恿他。在以后的時(shí)間里,雖然威科漢姆這方面還是操著往日和那付快活神情,可是他卻沒有再試著去恭維伊麗莎白;最后他們倆客客氣氣地道了別,也許雙方心里都想著,但愿這是他們兩人的最后一面。
晚宴散了以后,麗迪雅隨著弗斯特太太一起回到了麥里屯,從那里她們打算明天一大清早動(dòng)身。她和她家人的告別是一番喧鬧,而鮮有離愁。只是吉蒂流了幾滴眼淚,而這淚也是出于妒忌和惱怒流的。班納特夫人則是沒完沒了的祝她女兒幸福的話,又是讓她女兒好好行樂的千叮萬囑;對(duì)這番叮囑,我們有千萬個(gè)理由相信,麗迪雅自然會(huì)是照辦不誤了;她興高采烈地向家人大聲道別,至于姐姐們的溫柔的告別話兒,她根本就聽也沒有聽進(jìn)去。